庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
   
二樓書籍分類
 
電玩翻譯:新手譯者的生存攻略

電玩翻譯:新手譯者的生存攻略

沒有庫存
訂購需時10-14天
9789575325947
徐昊
眾文
2022年1月20日
117.00  元
HK$ 99.45  






ISBN:9789575325947
  • 叢書系列:英文翻譯
  • 規格:平裝 / 200頁 / 17 x 23 x 1 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
    英文翻譯


  • 語言學習 > 英語 > 寫作/翻譯











    AAA級電玩遊戲資深翻譯師傾囊相授,

    教你如何應對翻譯裡的各種挑戰,

    在電玩翻譯的生存戰中殺出一條血路,

    成為人人稱羨的電玩翻譯師!

    ?

      Q:我喜歡玩電玩,英文也還不錯,可以翻電玩嗎?

      Q:我是個自由譯者,平常沒接觸電玩,可以翻電玩嗎?

      Q:電玩翻譯這個工作,就是一邊打電動一邊翻譯嗎?

      Q:要成為電玩翻譯師,需要具備什麼條件嗎?

      Q:專職電玩翻譯,可以有穩定的收入嗎?

    ?

      喜歡玩電玩的人很多,當中也不乏對電玩翻譯有興趣的玩家,不過有興趣就能當飯吃嗎?本書作者徐昊為資深電玩翻譯師,除了曾為自由譯者,也擔任過電玩在地化團隊中的全職翻譯師,經手過十多部AAA級大作的中文化翻譯,深知要成為一名稱職的電玩翻譯師、立足翻譯產業的每一個關鍵環節。

      

      電玩翻譯有別於其他領域的翻譯,除了要對遊戲有相當程度的了解,動輒上百萬的原文字數也是翻譯的一大挑戰。同時,由於遊戲開發與翻譯作業的時程重疊,以致翻譯時沒有遊戲畫面可以參考,只能對著「純文字」翻譯,更是成了翻譯師要挑戰的大魔王。

    ?

      作者以在電玩翻譯的資深經歷,帶領對這領域有興趣的玩家及譯者,一一分析這些翻譯挑戰背後的成因,以及對實際作業的影響,最後提供對應的翻譯策略,讓有志入行的譯者,能從容應對在翻譯過程中接踵而至的挑戰,進而在電玩翻譯產業中站穩腳步,成為一名出色的電玩翻譯師!?

    ?

    盛讚推薦

      

      ■ 臺師大翻譯研究所教授 廖柏森

      ■ Keywords Studios全球在地化經理 張嘉慧

      ■ 資深電影字幕翻譯師 陳家倩

      ■ 雲端翻譯輔助軟體Termsoup共同創辦人 周群英

      ■ 插畫家兼魂系玩家 厭世姬

      ■ 哲學作家兼魂系玩家 朱家安 



     





    推薦序





    前言(節錄)




    其 他 著 作
    1. 中澳技專校院技職類科教師其教師效能感比較研究